素問/太陰陽明論篇第二十九
醫(yī)學電子書 >> 《素問》 >> 太陰陽明論篇第二十九 |
太陰陽明論篇第二十九原文
岐伯對曰:陰陽異位,更虛更實,更逆更從,或從內(nèi)或從外,所從不同,故病異名也。
帝曰:愿聞其異狀也。
岐伯曰:陽者天氣也,主外;陰者地氣也,主內(nèi)。故陽道實,陰道虛。故犯賊風虛邪者陽受之,食飲不節(jié),起居不時者,陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。入六腑則身熱不時臥,上為喘呼;入五臟則瞋滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。故喉主天氣,咽主地氣。故陽受風氣,陰受濕氣。
故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。故曰陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。故傷于風者上先受之,傷于濕者,下先受之。
岐伯曰:四肢皆稟氣于胃而不得至經(jīng),必因于脾乃得稟也。今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水谷氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌內(nèi),皆無氣以生,故不用焉。
帝曰:脾不主時何也?
岐伯曰:脾者土也。治中央,常以四時長四臟,各十八日寄治,不得獨主于時也。脾臟者常著胃土之精也。土者生萬物而法天地,故上下至頭足不得主時也。
帝曰:脾與腎以膜相連耳,而能為之行其津液何也?
岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈貫胃,屬脾,絡(luò)溢,故太陰為之行氣于三陰。陽明者表也,五臟六腑之海也,亦為之行氣于三陽。臟腑各因其經(jīng)而受氣于陽明,故為胃行其津液。四肢不得稟水谷氣,日以益衰,陰道不利,筋骨肌肉,無氣以生,故不用焉。
太陰陽明論篇第二十九參考白話譯文
黃帝問道:太陰、陽明兩經(jīng),互為表里,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,是什麼道理?
岐伯對曰:陰陽異位,更虛更實,更逆更從,或從內(nèi)或從外,所從不同,故病異名也。
岐伯回答說:太陰屬陰經(jīng),陽明屬陽經(jīng),兩經(jīng)循行的部位不同,四時的虛實順逆不同,病或從內(nèi)生,或從外入,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同。
帝曰:愿聞其異狀也。
黃帝道:我想知道它們不同的情況。
岐伯曰:陽者天氣也,主外;陰者地氣也,主內(nèi)。故陽道實,陰道虛。故犯賊風虛邪者陽受之,食飲不節(jié),起居不時者,陰受之。陽受之則入六腑,陰受之則入五臟。入六腑則身熱不時臥,上為喘呼;入五臟則瞋滿閉塞,下為飧泄,久為腸澼。故喉主天氣,咽主地氣。故陽受風氣,陰受濕氣。
岐伯說:人身的陽氣,猶如天氣,主衛(wèi)互于外;陰氣,猶如地氣,主營養(yǎng)于內(nèi)。所以陽氣性剛多實,陰氣性柔易虛。凡是賊風虛邪傷人,外表陽氣先受侵害;飲食起居失調(diào),內(nèi)在陰氣先受損傷。陽分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見脘腹脹滿,閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產(chǎn)生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽經(jīng)易受風邪,陰經(jīng)易感濕邪。
故陰氣從足上行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。故曰陽病者上行極而下,陰病者下行極而上。故傷于風者上先受之,傷于濕者,下先受之。
手足三陰經(jīng)脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達指端;手足三陽靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說,陽經(jīng)的病邪,先上行至極點,再向下行;陰經(jīng)的病邪,先下行至極點,再向上行。故風邪為病,上部首先感受;濕邪成疾,下部首先侵害。
黃帝道:脾病會引起四肢功能喪失,這是什麼道理?
岐伯曰:四肢皆稟氣于胃而不得至經(jīng),必因于脾乃得稟也。今脾病不能為胃行其津液,四肢不得稟水谷氣,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌內(nèi),皆無氣以生,故不用焉。
岐伯說:四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養(yǎng),但胃中精氣不能直接到達四肢經(jīng)脈,必須依賴脾氣的傳輸,才能營養(yǎng)四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營養(yǎng),則經(jīng)氣日漸衰減,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養(yǎng),因此四肢便喪失正常的功能了。
帝曰:脾不主時何也?
黃帝道:脾臟不能主旺一個時季,是什麼道理?
岐伯曰:脾者土也。治中央,常以四時長四臟,各十八日寄治,不得獨主于時也。脾臟者常著胃土之精也。土者生萬物而法天地,故上下至頭足不得主時也。
岐伯說:脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺于四時以長養(yǎng)四臟,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨主旺于一個時季。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養(yǎng)育萬物一樣無時或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,而不專主旺于一時季。
帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液何也?
黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉(zhuǎn)輸津液,這是什麼道理?
岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈貫胃,屬脾,絡(luò)溢,故太陰為之行氣于三陰。陽明者表也,五臟六腑之海也,亦為之行氣于三陽。臟腑各因其經(jīng)而受氣于陽明,故為胃行其津液。四肢不得稟水谷氣,日以益衰,陰道不利,筋骨肌肉,無氣以生,故不用焉。
岐伯說:足太陰脾經(jīng),屬三陰,它的經(jīng)脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經(jīng);足陽明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,是供給五臟六腑營養(yǎng)之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽經(jīng)。五臟六腑各通過脾經(jīng)以接受胃中的精氣,所以說脾能為胃運行津液。如四肢得不到水谷經(jīng)氣的滋養(yǎng),經(jīng)氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營養(yǎng),因而也就喪失正常的功用了。
通評虛實論篇第二十八 | 陽明脈解篇第三十 |
關(guān)于“素問/太陰陽明論篇第二十九”的留言: | 訂閱討論RSS |
目前暫無留言 | |
添加留言 |